Avenue Q - Why So Serious?
The
Musical Avenue Q – Hong Kong (Translated as ''Q崎大道'' in Chinese) is adapted from
the titled hit Broadway musical in 2003. It was produced and performed by
members of local creative organization Windmill Grass Theatre. The lyrics and dialogues were translated from English into Cantonese. The show was
firstly staged in the August 2013. Having received a round good response,
the company staged another re-run of the musical in the April 2014. The session
of performance I watched was on 15th April 8p.m.
Reasons
I choose this show as my cultural text of the Online Review are that, firstly, stage drama is often being assumed as a minority in
entertainment business. In fact, there are many genres and elements in
stage drama too. It should not be neglected. Secondly, Avenue Q had won many awards and is widely renowned. Thirdly, I love theatres very much. The
atmosphere and the live performance given by the actors are realistic and are often
more powerful. The experience is very different comparing to neither cinemas
nor concerts.
Avenue Q is a comedy. The most significant characteristic of this show is that puppets are
used as the main characters. Actors control them with hands during
singing and dancing. The puppets look like the ones in the famous children
programme the “Sesame Street”, only the story is not appropriate for minors
because it contains mature materials for grown-ups.
The
story happens in the Avenue Q where various monsters and humans are living
there. Princeton was a fresh graduate of university and rented an apartment
there. He met some new human and monster neighbors. He also met
his true love Kate Monster (a kindergarten assistant). These young adults are trying to face the
problems of finding life purpose, racism, homosexuality, commitment of love and
pursuit of dreams in a creative, slightly vulgar, hopeful and interesting way.
It
is never easy to translate the songs of a whole musical to another language;
because they have different cultures and linguistic
structures. Therefore,
a technique called “acculturation” is often used by the translator and
lyricist. One of the problems usually happened in translated shows is that the
speakability and playability are lowered due to preservation of originals.
Instead of directly translating, they
localize some ideas of the songs. This production had
done a very good job in the modification and still be largely faithful to the source text. With the localized elements, the dialogues and lyrics are even
more hilarious and resonating with the audience. The performability is very high.
There is a famous song of the show called “It
suck to be me”. The Hong Kong one changed it into a local slang (“最仆街就係我”). I think it is particularly
funny and such bluntness brought the black humour directly to us. The song
after overture in the original was “What do you do with
a BA in English”. In Hong Kong version, it is changed to a degree in Liberal Studies. Though seems a big change; they
are all considered useless and jobless subjects in the sense of audience. Their message is clear in the final song. Life is full of misery. Live in the moment is the most important.
The directing is good. The music is beautiful. The setting, lighting and sound effect are very fine too. Actors especially did
a great job not only in singing and dancing, but also controlling the puppets
on stage. They had to puppeteer at least two characters and sang with the voice
required for that puppet. It was impressive. They were very talented. Of all the characters, I like the Bad Idea Bears the most because just like the Ted from the titled movie, they are cute and the Trekkie Monster, though he likes porns, he has a golden heart.
Overall, I enjoy the performance very much
and it was a very good experience. I will strongly recommend it to others.
Reference:
Windmill
Grass Theatre Official Website on Avenue Q – Hong Kong
http://www.wmgtheatre.com/#!newest/c22pp
COMM2207 Media and Culture Industries in Hong Kong
Task: Online Review
Name: Poon Chun Wing
Student ID: 10491830 / 21236479
No comments:
Post a Comment